Mudando Perspectivas
O Conselho MFA DE&I gostaria de ver uma indústria onde todos pudessem prosperar, sentir-se ouvidos, apoiados e seguros para fazer o seu melhor trabalho. Vamos conhecer os Changers que estão compartilhando suas próprias experiências vividas para nos inspirar a mudar para melhor.
Meu nome é Aren Nadya Jagunap Budiprabawa, uma orgulhosa filha de mãe filipina e pai sino-indonésio. Passei minha infância em Surabaya, na Indonésia, antes de me mudar para a Austrália para estudar.
Necessidade de falar bem inglês para evitar perguntas
Embora o inglês não tenha sido minha primeira língua, tive a sorte de ser exposto a ele muito cedo (obrigado, mãe!).
Como estudante internacional, meu plano de adaptação na Austrália era simples: falar bem inglês para evitar dúvidas sobre minha formação. Mas, como falante bilíngue, você não pode descartar o processo de tradução.
O sistema inconsciente passa por uma multicamada de linguagens para traduzir adequadamente meus pensamentos em frases digeríveis, porém sólidas. Todo o pensamento é processado em indonésio, antes de ser traduzido para o inglês simples. Sem mencionar a estrutura gramatical e a pronúncia.
Não tenho certeza se consigo explicar corretamente em inglês
Minha relação com o inglês melhorou à medida que moro mais tempo na Austrália, mas ainda está longe de ser perfeita. Eu diria ao meu mentor hoje que meu maior desafio ao falar são os intermináveis 'Umms', 'Você entende o que estou tentando dizer?' e 'Não tenho certeza se consigo explicar isso corretamente em inglês' entre minhas frases.
Mas depois de muitos anos aprimorando meu inglês, agora enfrento a dificuldade de traduzir palavras para o indonésio.
Recentemente, eu gaguejava e não conseguia falar direito na minha primeira língua – o que, percebi, acontecia porque o cérebro tinha que passar pelo mesmo fluxo de trabalho, mas ao contrário. Sinceramente, é um problema que eu nunca teria imaginado ter – afinal, é uma língua que pensei conhecer tão bem.
Necessidade constante do cérebro alternar entre idiomas
Rapidamente percebi que esta é uma luta invisível que muitos de nós, estudantes internacionais e residentes, temos que enfrentar isoladamente. A necessidade constante do cérebro alternar entre idiomas – e (infelizmente) a expectativa de algumas pessoas de serem superiores em ambos – pode ser difícil de lidar. É um ato de equilíbrio que precisamos alcançar e talvez uma experiência única apenas para 'expatriados'.
Então, para meus colegas residentes internacionais, vocês nunca estão sozinhos. Compartilho seus monólogos internos, sotaques e constrangimentos ao falar inglês ou sua língua nativa.
Que isto seja um simples lembrete de que as nossas capacidades são muito mais do que as nossas barreiras linguísticas.
Aren Nadya Jagunap Budiprabawa é executivo de SEO na iProspect Melbourne
Para ampliar sua compreensão sobre DE&I, conclua o curso SBS Core Inclusion – o principal curso de treinamento on-line de DE&I da Austrália – disponível gratuitamente para funcionários membros do MFA. O acesso termina em dezembro de 2023.
Tem algo a dizer sobre isso? Compartilhe suas opiniões na seção de comentários abaixo. Ou se você tiver uma notícia ou dica, envie-nos uma mensagem para [email protected]
Inscreva-se no boletim informativo AdNews, curta-nos no Facebook ou siga-nos no Twitter para notícias e campanhas de última hora ao longo do dia.
Necessidade de falar bem inglês para evitar perguntasNão tenho certeza se consigo explicar corretamente em inglêsNecessidade constante do cérebro alternar entre idiomasAren Nadya Jagunap Budiprabawa é executivo de SEO na iProspect Melbourne Tem algo a dizer sobre isso? Compartilhe suas opiniões na seção de comentários abaixo. Ou se você tiver uma notícia ou dica, envie-nos uma mensagem para [email protected]Inscreva-se no boletim informativo AdNews, curta-nos no Facebook ou siga-nos no Twitter para notícias e campanhas de última hora ao longo do dia.